La Darija pour les nuls
Par Larbi le vendredi, avril 7 2006, 01:20 - General - Lien permanent
Ami internaute, Bloggeuse toujours chérie. Faisons œuvre d’utilité publique !
Nos amis de Tikchbila.com (un site s3ib merci la ravissante lacade et je vais t'apeller ce week-end rani ma nssitch) ont commencé un dictionnaire Darija-français.
Pour l’instant il n’y a pas grande chose. Que chacun d'entre nous apporte un peu de sa lumière, un mot deux (ou plus) afin que nous avancions, dans la bonne humeur et la joie, vers l’édification d’une Darija de savoir.
Celle ou celui qui apporte le mot le plus original le plus tendance (avec la traduction la plus pertinente) gagnera un cadeau mejhed .
Wa Choukrane
Pour l’instant il n’y a pas grande chose. Que chacun d'entre nous apporte un peu de sa lumière, un mot deux (ou plus) afin que nous avancions, dans la bonne humeur et la joie, vers l’édification d’une Darija de savoir.
Celle ou celui qui apporte le mot le plus original le plus tendance (avec la traduction la plus pertinente) gagnera un cadeau mejhed .
Wa Choukrane
- 3afak : S'il te plait...
- 3awd : Cheval parfois ça signifie aussi répéter...
- 3ayan : Fatigué et/ou malade. Signifie aussi quelque chose de mauvaise qualité. Exp : swarya kant 3eyana : la soirée etait á nulle ! ...
- 3lach: signifie Pourquoi...
- 3ta9 : Sens 1 : fais vite, grouilles toi / Sens 2 : Sauve moi...
- 7ench bouseka : le Cobra...
- 7ma9 : Fou, insensé ...
- 9afez : Malin, rusé, flexible, qui se debrouille facilement ...
- 9ahwa : ça signifie le café ...
- Awah : Définition : Exclamation populaire - Traduction : C'est pas vrai !, Non !, ne me dis pas ! - Synonymes : Wayili, wayli, maymkench, mat9olhach, nari ...
- Baliza: Valise, Pluriel : Balizate, balez, Synonymes : Baliza, valiza, chanta ......
- Baraka: Stop mais aussi Bénédiction ...
- Blaka : Plaque d'immatriculation, plaque de signalisation...
- Casawi: habitant de marrakech ...
- Deghia : Faire vite, on dit aussi Bezerba...
- Flouss: ça veux dire l'argent en français et money in english...
- Journan : cela n'a qu'un seul sens, c'est le Journal en papier....
- Kabote : Manteau, on l'utilisent pour se protéger du froid ou de la pluis...
- Kenboula : généralement c'est la Bombe, mais on l'utilise aussi pour distingué des gens qui disent des mensonges. (exp : j'ai eu benladin au téléphone )...
- L3ya9a : C'est croire comprendre plus que les autres, bref se croire superieur aux gens. ...
- Lwalid : Mon pére ...
- Magana: Montre, Horloge, Pluriel : Maganates, mâguen ...
- Mekchtar: mekchtar ca veut dire qlq un qui est dans un mauvaise état .salle .pas d'argent .n'est pas nettoyé ......
- Sabbat: ce sont les chaussures ...
- Tkacher : chaussettes ... wakl tkacher









Commentaires
Attention ! Je veille ce que personne ne triche ! Alors nallez pas deamnder Mr google et copier dans internet
: ). Par exemple ce dico de Tel Quel :
- Lbghou: Substantif du verbe "tanbghik" (je taime) qui signifie "amour". Moins ringard que "Houb"; amour en arabe classique, souvent assimilé au romantisme des films égyptiens.
- Tanbghik: Je taime, tout simplement. Littéralement, cela veut dire : je te veux.
- Mazôut(a): Avoir le béguin, être visiblement amoureux. Valable pour les deux sexes.
- Mashlout: étourdi damour, à en perdre la tête.
- Tanmout âlik: Littéralement, je meurs damour pour toi.
- Tayeh(a): Adaptation marocaine de lexpression mondiale "tomber amoureux" ou "fall in love". Sauf que chez nous, le verbe tomber (tayeh) se suffit à lui-même et na rien dune image.
- Tantouwffa: Je décède en arabe classique. Je me meurs à petit feu.
- Tantstta âlik: Fou de toi.
- Hbiba: Chéri(e). Sutilise pour les deux sexes.
- Kbida: mon petit foie, version marocaine de "mon petit cur".
- Zaleg: Sutilise surtout pour les hommes. Le mot veut dire "glisser".
- Msherwet (a): déchiré(e) damour.
- Jmiyem, jmiyma: Diminutif de Jm (ami) et Jmma pour dire petit(e) ami(e).
- Lhoubbino: Mon amour. Mot arabe "berbérisé". C'est à la mode.
Larbi je pense que selui de http://www.casafree.com/modules/casadico/ existe bien avant ça...
J'en connais qq uns de notre argot tangérois mais je vais passer mon tour, c'est trop men semta lteht
larbi je voulez just ajoute un truc "7ench bouseka : le Cobra ou bien la police de chz nous"
lkorziya

6be9
Dlou
Boussiyar
Ch6a60
go figure the meaning
Larbi:l'arabe
Aji:viens / Addini m3ak:je t'accompagne / Ach kmak:de quoi tu te mêle? / Yastahel:il mérite / Al bakour:les premiers fruit du figuier / Al bassel:l'emmerdeur(sans gout) / Al boujadi:l'ignorant(qui ne sait pas l'ABCD en arabe)/ Barra9:ouvres grand les yeux(barra9 ma ta9cha3) / ma ta9cha3:tu ne vera rien / Tkarchakh:il a rit jusqu'à s'être renversé sur le dos(aussi: profond someil)/ 7assi massi:en cati mini /Tkharbi9:du n'importe quoi / Khourrag:con / Dssara:impolitesse / Adda3dou3 :Goual de grande dimension / Addabbouz:le gros,l'obèse(Jamal ne fait pas le poid) / Mazmout:étouffé(de chaleur) / S7asse7:des mensonges /Choupiss:celui atteint de chaude pis / Echangar:le chancre mou / Amal 7ayati:la gale / Souwa7:trachome ou conjonctivite / Al makchache:l'avare / Chakhda:ça chauffe / Lamsa9ra:croiser l'épée(mais avec des battons) / Tanchabt:je me suis piégé / Ghadi naslate:je vais me sauver.Hahaha !!
PS:Plusieurs termes je les ai puisé dans"Mou3jam fi al 3ammia Al maghribia" de Mohammed al Haloui,edition charikat annachre wa ttawzi3,Casablanca.
Pour les définitions j'ai fais court mais chez l'auteur les choses sont plus éléborés et plus interéssantes linguistiquement parlant.
Je veux mon cadeaux Larbi !!!!
firouge = feu rouge
bolice= police
fakance = vacances
lintrite = la retraite
amanioum = aluminum
tricinti = electricite
zalamitte = allumette
lfiriti = la verite
bermassioun = permission
traboblik = travaux publics
kssida = accident
ezzebour = sport
jmafou = je m'en fou
lmizeria = la misere
chauffage = sauvage
salobar = salopard
lacab = la cave
parabul= Parabole
dicodeur= Decodeur
bosta= poste
tretoir= Trotoir
tretorr= Traiteur
Fillage= Village
tilifoune = Telephone
Doctor= Docteur
climatisor= climatiseur
faliza = valise
monada = limonade
l msio = monsieur
li flor = les fleurs
sourance = assurance
bermi = le permis
boulice = la police
boumbya = les pompiers
bisclite=bicyclette
kin meme = quand meme
la vature = la voiture
titsouite = tout de suite
batron = patron
pates à l'eau = pantalon
tobis = bus
lantrite = la retraite
sbitar = l'hopital
randivou = rendez-vous
lcoumissariya = le commissariat
tilifoune =le telephone
la fizite = la visite
lissance = pour l'essence et la license (pourqoui se casser la tete en utilisant 2 mots alors qu'un seul suffit)
serfatica = certificat
counji =conge
lassourance = assurance
jmaffou = je m'en foue
baliza = valise
combinizou = combinaison
soufitma = sous-vetement
firma = ferme
camyo = camion
chik = cheque
banka = banque
kamam = quand meme
lblane = le plan
grimat = l'agrement
Le cadeau le cadeau le cadeau !!!!
ilyahh : il y est
-Mazlout, Haze9 : fauché

-nwerrik wazzane fin ja: " je vais te montrer ou se trouve wazzane" qui veut dire, je vais te montrer de quel bois je me chauffe
-khwadri, khwadria: frére et soeur
-baraka men tbelbiile : arrete ton blabla..
et autres je vais y penser
Mille choucrane si Larbi,
pour la nulle comme moi en darija tu me rends un fier service!
je vais imprimer au fur et à mesure.
Merci également à tt ceux qui y participeront.
Je pourrais enfin mieux vous comprendre.
jem : ami feminin jema (petit copiane dans la plupart des cas).
hchouma : (à traduire!!!)
t9rge3 : explose, explosion.
jeri : cour
sem : poison
mmuy : ma mère/grand mère.
zine diyali : ma belle/mon beau
ma contribution se limitera à deux termes. mais c'est des mots qui nous ont fait triper les colocs' et moi pendant une semaine.( surtotu le premier)
l9oussayni: avance de loyer ou garantie
ricippo: reçu de loyer
(source: la proprio des appart ou crèchent les colocs')
Ce projet de dico : darija -Francais a été deja lancé ya des mois sur : http://www.casafree.com


PS: Laarbi chrafty safi
j'aimerais bien y aller mais avec deux mots et deux experions de la dariga savante, parce que elle existe :
1-drab-tamisme : la loi de l'Omerta (chouf u skout)
lit, jouer au tam tam
2- drab-tarrisme : l'agitprop, la mauvaise publicité...
litt, "drab tarr" jouer au tambourin .
par allusion au broubadour, dans le temps, lequel troubadour serait la contraction de la phrase attarabo yadouro (la musique [en personne] circule)
et puis il y a les expressions toutes faites dont, selon l'Usuel de Ch3aiba :
allahomma le3mach wella le3ma (plutôt le chassis que la cécité)
khoudra foug t3am (fraise sur gâteau)
u'zid u'zid
Dans mon commentaire N°6,la plus part des termes trouvent leur origine dans l'arabe classique(al fos7a).Dans ce commentaire les termes ont une origine Amazigh:
*Loughbar:la poussière(aussi le fertilisant).Provient d'aghbar;lieu où s'amassent les sédiments en avale d'un fleuve.Plusieurs sites de oued N'fiss portent ce nom et où se trouvent des mines de fer qu'on exploitaient au temps des Almohades./
L'karkor:Amas de cailloux.Akarkor:endroit stratégique de plusieurs sites du nord d'afrique dont celui d'un village pas loin du lac lalla Takarkoust(sud ouest de Marrakech)./
Guiliz:provient d'Iguiliz:lieu isolé(aussi nom d'un insecte noire).A Marrakech tout le monde connait le quartier Guiliz.
...suite:
*Imilchile:lieu où on achète les grains(Imi-n-lchile).Nom d'un village des Aït 7diddou dans le grand Atlas(voir son moussem)./
*Agdal:Verger protégé dont la propriété est collectif(à la différence de Tab7irt(propriété privée).Actuellement plusieurs quartiers des villes portent ce nom(Méknès-Rabat,etc..)./
*Tawinnakht:en darija on l'utilise pour désigner une amie(la nôtre).Mais l'origine du mot provient de tawinnaght:arbrissou epineux dont les branches sont utilisées pour tanner les peaux en rouge.Il existe un village au sud de Taznakht qui porte le nom de tawinnakht./
*Toubkal:Le plus haut sommet du Maroc(4165 m,grand Atlas).Le terme provient de Tibkal:le support et le renforcement./
*Aït rab3ine:institution politique qui est différente de la Jma3a.Cette dernière se compose de tous les représentants des familles.Par contre Aït Rab3ine est un conseil tribale composé d'un seul représentant sur chaque groupe.En général c'est une personne influente économiquement et politiquement et très diplomate.
Référence:Ali Azaykou dans "Namadij min asma2 al a3lam al joughrafia wa lbacharia al maghribia".Edition IRCAM(institut royal de la culture amazigh)
3ATTAJA: tout a coup,il apparat!
legreentcar: green card.
l3adaoue jebala jaoue!!!
lkorziya= habit de femme
6be9= ca vien de l'arabe fousseha tabak
Dlou= settel c aussi fousseha
Boussiyar= instrument de cuisine, je me rappelle plus tres bien
Ch6a60= ben ca c pluto dans l'une des expressions...je me rappelle plus trop
ur turn, figure it out
denna nihine
zefada delbanti
ba9afak
je croi ke jebliya est tres proche de l'arabe fousseha
Larbi, tu sais que le mot kabote à l'origine ne signifiait pas manteau mais vient du mot français "Capote". je te laisse établir le rapprochement...Tu veux la darija bidaouia, rbatia, doukkalia, abdia, chamalia, sahraouya...? Pour les besoins de l'écriture qui commence d'ailleurs à se manifester, pourra-t-on avoir une darija standard?
hello

) : pour designer une fille qui n'est pas vierge. Pour un mec non vierge on dit mta9aff.
. On dit aussi "fih lfara" --> il y a une souris en lui 

Please laaruoubiya (les compagnards) comme moi reclament aussi leur bout de terre. ALors Jball (les
Djeblis) reculez choya (un peu) et laissez nous un petit espace
Il y a une approche intelectuelle dans la Darija: Au maroc on peut pas parler aisement de trois sujets
: La religion, le sex et le Roi (dixit Jamal Debouz) alors on utilise souvent le Darija Select .
1- La religion:
- Ikhwani (ou Khawnji) : Un frère musulman. En grénéral ca sert à designer un membre d'un groupe
islamiste.
- 9a3idi : Un athée. De nos jours on l'utilise rarement mais naguere c'etait assez courant puisque il
y avait des gens qui se declarent comme tel.
2- Le sex :
Il y a tout un volume pour ce sujet mais j'ai peur de ne pas respecter la charte du site. ALors
quelques mots polituqment correct:
- mat9ouba (
- Loubiya: pour designer hadouk que je peux pas nommer
- Mbenet: effminée
- si7aa9iya (sihakiya): je suis pas si c'est darija ou arabe classique mais ca signifie hadouk que je veux pas nommer allah yester (dieu nous protege)
- L prizarfatiV: capotte
Dommage y en a plein qui commencent par 9 (la lettre k) mais je peux pas les dire
3- Le roi
- Lm3allem : designe le roi. En general on l'utilise quand on veut critiquer lmalik.
- Sidna : (Notre seigneur) aussi pour dire Roi. Mais maintenant on le dit aussi pour Abdesslam Yassine le chef de Al Adl.
- mssalssa3 : fou
mais ca se dit aussi de tout ce qui est mou
- Mstouni : penard, branché, cool
- dreb tam : tais-toi
- Dmir : hard-work
- bbbtt hna nbet : je bouge pas
- bbbt : boum (le son)
- slouguia : mensonge (casaoui)
- khnouna : ce qui sort du nez
encore un dernier :
- Zoufri : célibataire...vient du mot "les ouviers" qui travaillaient dans les mines en France et ne gagnait pas assez leur vie pour se marrier et fonder une famille....les ouviers est deveneu Zoufry et designe un célibataire.
khatar a larbi !
et voila ma part !
ghir mdakhel hmarek lgafla =tu te mele de ce ki te regarde pas !
sbar ou l3ougda =patience
tfaouet=pousse toi
s9al=tais toi
m3a9ed(a)=complexé(e)
rayef=se pren la tete pr rien
rfed=prend
lmkejef=pauvre (péjoratif)
rbat sloukiya=arrete de mentir
m3ayi9= t abuse
ach 7ra9 chtatek=de koi tu te mele ?
voila je reviendrai
j ai vu ke "al-boujadi " voulai dire con ...ma ville s apelle boujad .mnt je compren pkoi cette ville est morte !!
A comme armée
dgarziz : les excercices
serbi smen : service de semaine
koberko : coup par coup
barafal : par raffales
laghoulaine : la [cuisine] roulante [pour le bivouac]
rassalima : les renseignements
lalito : l'oeilleton (de fusil)
lemsabelbil : l'ensemble mobile.
amzilibboun : armes sur les épaules
frikikite : frais d'enquête (jargon de flic)
3ajnou ! A genoux!
chez le mécano du coin:
Lbrdkissate - les bas de caisse
Lbolamanitike - volant magnétique
Lbimbrokane - vilebrequin
Sbbabate - les soupape
(à suivre)
La3roubi a dit :
"Pour un mec non vierge on dit mta9aff", le mot mta9aff veut dire que c'est un homme "ensorceler à la marocaine" et qu'il ne veut et peut avoir de rapports sexuels qu'avec une femme determiner selon la croyance marocaine, et de là on dit "un f9ih qui enleve tt9aaf", aussi on utilise plus souvent une fille "mta9ffa" et ça veut dire qu'elle est protégé pour ne pas etre violée !! je sais pas si c vrai ça !! ça merite tt un billet ce genre de pratiques au Maroc.
La3roubi a dit :
- Loubiya: pour designer hadouk que je peux pas nommer === un manque de respect et ignorance de l'homosexualité + homophobie !
- si7aa9iya (sihakiya): je suis pas si c'est darija ou arabe classique mais ca signifie hadouk que je veux pas nommer allah yester (dieu nous protege) === c'est comme si c pas Dieu qui les a créé !!!, c'est un mot en arab classik.
ma petite contribution:
l9o9: c un truc(personne, info, évènement) qui suscite une curiosité insoutenable
du coup quand on est extrêmement curieux, on a une plantation de l9o9 sur la tête :D
moouut: (la maman) ce dis quand on est vraiment mais vraiment d'accord avec quelqu'un sur quelque chose !
awah : c pas vrai !!
tarnoun 3a9li : le petit oiseau de mon cerveau
quelle ambition, comme si un dico darija pouvait tenir sur une page de blog
il faut lancer une académie de la darija
je pense que larbi "tar lih lafriyekh..."
Sacré Larbi:-),
T'as réussi à faire écrire notre Scribe.
Ok, j'y vais avec quelques rares mots et expressions qui me viennent en tête
Safi
Emprunts linguistiques
Faltita=jupe (de falda espagnol)
Falta= faute (espagnol)
Expressions et mots usuels
Mate 7adinich= ne me touche pas
massabane=type de gateau ayant donner son nom à la pâte d'amande connue sous le nom commercial de Marzipan.
Marrakesh
Fara3(a)= quelqu'un qui parle trop ou mal, à travers son chapeau/snob/bref un(e) qui nous tombe sur les nerfs
sans région spécifique
Malek 9ari(a) addamyati=se dit à quelqu'un qui croit tout savoir ou qui veut continuer à étudier (expression de dérision)
Baaz=se dit de quelqu'un ou de quelque chose/situation étonnant(es)
Kanbou, mot introduit au Maroc par les vétérants de l'Indochine (étranger ou encore cambodgien), mais qui veut dire en darija quelqu'un de niaiseux.
Rgi3=quand cela n'a pas de sens
S3iss3a= se dit d'un petit dur en herbe
3nitra=idem en référence à Antr poète anté Islam ante
zoufri= ouvrier qui est devenu synonyme de célibataire
Salgoute=sale gosse
Loula lehbila:-)
Sacré Larbi:-),
T'as réussi à faire écrire notre Scribe.
Ok, j'y vais avec quelques rares mots et expressions qui me viennent en tête
Safi
Emprunts linguistiques
Faltita=jupe (de falda espagnol)
Falta= faute (espagnol)
Expressions et mots usuels
Mate 7adinich= ne me touche pas
massabane=type de gateau ayant donner son nom à la pâte d'amande connue sous le nom commercial de Marzipan.
Marrakesh
Fara3(a)= quelqu'un qui parle trop ou mal, à travers son chapeau/snob/bref un(e) qui nous tombe sur les nerfs
sans région spécifique
Malek 9ari(a) addamyati=se dit à quelqu'un qui croit tout savoir ou qui veut continuer à étudier (expression de dérision)
Baaz=se dit de quelqu'un ou de quelque chose/situation étonnant(es)
Kanbou, mot introduit au Maroc par les vétérants de l'Indochine (étranger ou encore cambodgien), mais qui veut dire en darija quelqu'un de niaiseux.
Rgi3=quand cela n'a pas de sens
S3iss3a= se dit d'un petit dur en herbe
3nitra=idem en référence à Antr poète anté Islam ante
zoufri= ouvrier qui est devenu synonyme de célibataire
Salgoute=sale gosse
Loula lehbila:-)
suite et fin
El mozitt : la musette
Frifra : femme frivole
El filil : fibule
Jebbania : bol (mot à mot , la japonaise)
Siniya : plateau (mot à mot la chinoise)
Twichiate : petites touches artistiques
Koumir : baguettes (de pain) [ à lorigine : cul au mur ! du temps de la famine, les années quarante, ou pour subvenir aux besoins des gens on leur faisait faire ainsi la queue]
wa larbi
ha al âar
rah nass kamline kay hasbouni nchbeh l francois hollande
wanta goul lihoum rani zwine
ana mzaweg
Bonsoir à toutes et à tous,


Larbi je fais comment moi sans mon tonton google?c'est pas sympa de ta part.Je boude moi et je veux pas de ton cadeau yalla
Tant pis
P.S:Je suis d'humeur taquine ce soir.
khoukkom - votre pote - va faire l'inverse francais in darija
ta9oulou kahina - kahina dit :
-----------------
msalkhayr 3aalikoum kamlatt et kamllin,
wa l3333arbi kifach brayytini ndir ana messkinna bla jooooflle zwinne ou l bogooss diyali? rah had chi machi maa9oul a rass lghoul. Safi anna be3adda ma bghaytch bi hadak lcaddeau diyalek kolouuu ou dirou fi casskroottt. tfou 33alik a l3aarbi l333aroubi ou lkhaybe
blach ga33333
bi .assss : wa ana rach9aa liya had lilla ou m7ayy777a . wa l7ay77777a . ara bara333
Intaha
Kahina est ce que tu es la soeur de la pauvre Sohane qui a ete brulée vive?
Sincèrement Larbi,s'il ya quelqu'un qui doit mériter ton cadeau,ça ne peut être que hben brahim(commentaire n°29) qui a dit:"Larbi tar lik lafrièkh"!!Hahahahaha!!Si cétait moi j'aurais dis:"7za9 lik lafriekh"!!!Grrrrr...
wach frassek ana ben brahim machi foukahii walakin Docteur dentiste
;) 
daba 7aa les medeceins wellaw yagoulou lfraiekkhhhh
fa kerttinniiiiiiiii ---> Frayekh : ca designe le sexe d'un homme
Ahlan bikoum
Tomobil=Voiture
Lgawri (a)= l´etranger (re)
Lhimri=La faim
Wakeh=j´ai soif
Lgarsson=le garcon de cafe ou la culotte
Stilou=Stylo ou qq´un de tres maigre
Sanssour=Ascenseur
Lbbartma=l´appartement
Kounnach=cahier
Tilawa=le livre signifie aussi le "derriere"
Pilota=ballon (vient de léspagnol) peut aussi signifier Tilawa!
Lmarriou=l´armoire
Lemjarr=tiroir
Lmraya=miroir
Lfrisi=coiffure
L´hibbane f l´qilbane=l´amour ds le coeur!
Koullek zbda oumnine n´bda=tu es tout beurre, ou puis-je commencer
Balek=attention
Tbib (a)=Toubib (Doc)
Larbit=arbitre
Cofra=coup franc ou alors une fille indesirable.
La zine lamji bkri=ni beaute ni venir tot!
Ettayara=avion ou (demander aux jadarmiya)
Jadarmiya= gendarmes
Ewa baraka=ca suffit pour aujourd´hui.
Tschuss!
me revoila !
7oot=pose
k7az=pouse toi
chrih (selk)=part ou dégage
mfaddi tayer lih lfarkh= fou
sar9afa= sandalles de plastik( en fait sa vien du fait ke les maman l utilise come outil de punition )chaled 3la guelbek= fai contre mauvaise fortune bon coeur
t9aoulebt=je me sui fait avoir
sereb=chante ou(zid 9oudami)va t en
hrawa= tout le monde sai ce ke cela veu dire !!
Javais fait un truc pareil sur mon blog, mais concernant les termes médicaux darijisés
http://manal.over-blog.com/article-384272-6.html#anchorComment
En voilà un échantillon :
Javoue que celle qui ma fait le plus rire, cest sder fel3dem : tuberculose osseuse.
Enjoy ;
Telfaza : échographie.
Radio : Radiographie, généralement du thorax.
Tiyo : Fibroscopie.
Tahalil : examens biologiques.
Radio lekbir : IRM ou des fois le scanner.
Zehmi : sutilise surtout en obstétrique : poussez.
M3elkinlia dwa : perfusion simple, ou autre
Lmessran : Colon ou intestin grêle selon le contexte.
Hrik bhal lmouss : douleur transfixiante.
Lmessata : muscle fessier.
Lgachouch : sophage ou région épigastrique.
Lehkak : le bassin.
Hejri chez lhomme : pénis.
Lteht chez la femme : région périnéale.
Lekhrouj : état du transit.
Nboula : la vessie.
Lour : région anale.
Douz b ma khayeb : leucorrhées (pertes vaginales).
Kayssefer essder : râles sibilants.
Loxygène : ventilation ou nébulisation selon le contexte.
Bouzaloum: maladie rhumatismale..terme générique
lbola:radiothérapie
mard lmsalmin:epilepsie..
foum loualda:orifice cervical externe
foum lma3da:région épigastrique
jalba dial zit:vitamine D..
Sérom:perfusion
tbib lkbir:le major du service
tbib sghir:le résident
stagere:l'externe hospitalier
jlala;cataracte
kora:tumeur
oualsisa:adénopathie
taghzaz:paresthésie
trisinti:décharge électrique
dakra:se dit d'une tumeur bénigne
natoua:se dit d'une tumeur maligne
bit lkhatar:salle de réanimation
Bonjour Larbi j'ai toujours autant de plaisir à te lire !!
Vous pouvez aussi jouer à ce jeux aussi en direct !! Avec ceux du bled !! sur le CHAT !! :
http://www.errachidia.org/
bon je vais vous donner klk mots utiles pour communiquer a Tanger

marchapé:trottoir
bocadio:sandwich
trambia:autobus
chote:coup de pied
ja3da:carrotes
ataiemirikane:lait avec lipton
to be continued ...
quand je me rappelerais d'un mots je vous le dis
7'ssek : couper
zad lih + zad liha : il lui a fait l'amour.
khasserha ou 5asserha: il l'a deflorer (lui a dechirer son hymen donc n'est plus utile lol)
"Casawi: habitant de marrakech"
larbi,jai pas trop compris pkoi? ila kant m3youra contre les marrakchi gare a toi!! dailleurs onetekila est aussi marrakchia donc hdi rassek!!
voila pr moi:
-hamed: acide, ce dit de klkun li dahkou bassel htal terf.
-masstouh: dayekh, flying
-m3arbet: 1.saoul 2.tal3a lih l9arda lrass
-tal3a lih l9arda lrass: et vice et versa(ze inconnus)
-wjhou:son visage (ou gdmou selon la version) khaybou3
La Darija de la musique "Al mal7oune" est rafinée.Voici un échantillon(un ver)extrait de la "9sida"(poème) intitulé "tarchoune"de ben Ali Cherif annotée par Mohamed El Fassi dans un article publié dans la revu "Hespéris Tamuda" volume VI en 1965:
Tarchoune ghab li f'ssèda ma rit chi b7alou******Lillah wach ma ritou li tarchoune ghab li??
Tarchoune:petit faucon./Ghab li:j'ai perdu(a disparu)./F'ssèda:à la chasse./Ma rit chi:je n'ai pas vu./B7alou:son égale./Lillah:au nom d'Allah./Wach:est ce que./Ma ritou:n'avez vous point vu.
Ce qui donne au total:
J'ai perdu un petit faucon à la chasse et je n'ai pas vu son égale******Au nom d'Allah!n'avez- vous point vu l'oiseau qui s'est loin de moi envolé??
Le poète parle d'un petit faucon mais c'est une métaphore pour pleurer une femme qu'il aimait et qu'il a perdu !!
PS:Mohamed El Fassi nous a légué la grande encyclopédie en plusieurs tome intitulée "Ma3lamat al Mal7oune"(edition l'académie royal du Maroc)qui est un vrai hymne à la Darija et à la musique Al Mal7oune.
Je propose un sujet pour débat ou à prendre en compte.A l'intérieur de "L3ammya" il y a la Darija usuelle de tous les jours(entre proches et familles)et il y a l'argot(darja vulgaire de la rue).Je vous donne des exemples en mettant les termes d'argot entre parenthèses:
Bassel:emmerdeur (m3ayya9)
Mjabbed:tiré à 4 épingle(mfarkass)
Madghot:sous pression(mtawsan)
Mtarra9:fauché(7azè9)
Hbil:fou (maflipé)
Sa7bi:mon ami (jammi)
Labass 3lih:riche(mdannak)
Tayakoul:il mange(tay9assé)
tay7abb:il aime (9assa sbardila)
Alloup:le meilleur(annoug3a)
Dkhoul souk9 rassèk:mêle toi de tes affaires(ddiha fkarrak).
Je m'arrête sinon je vais déconner si ce n'est déjà fait..lol
ha ha ha

hadchi 3ndk wa3er ou mtrt9 (extra),hm9, madayrch(original);)
A kénitra on dit :
ry'h = glss (assied toi)
mais ry'h assahbi ça peut être ne fais pas le con !
hanya ( c'est pas grave)
fkhattrek ( prends ton temps)
awwah = waaayli (c'est pas vrai)
l9ss = lmakla (bouffe)
pecala (bycyclette)
hdida(voiture)
l9waleb .. baraka mn l9waleb( arrête de me prendre pour un con)
l3ya9a ou lfya9a (ça peut être de la prétention comme ça peut être de la malice)
l9ou9 = drrni rassi (je n'y comprends rien)
ma39lch 3lih = nkrou (il l'a délaissé)
doura dial toubiss ( c'est quand t'es trop brusque)
chwhttini ( tu m'as
darha bih (il l'a eu)
mbw9 = mchalou resO( déconnecté)
ssir al3yann = mafyddkch (tu ne peux pas faire grand chose)
9r9oubi(n'importe quelle drogue)
wa tl9 slougui (arrête de mentir)
bcp de mots viennent du français comme :
tirra (un terrain)
lpicri(épicier)
tabla (la table)
lmarché (le marché) etc ...
au nord, y'a pas mal de mots en espagnol:
mirinda = lgouter(gouter ou casse croute)
likhia (javel)
kharabe(sirop de la toux)
pasttia = kina (comprimmés)
khringuia = libra(seringue)
ryouma = lbrouda fl3dam=roumatisme (rhumatisme)
lfalda =juppa = saya(la jupe)
ou encore :
nhar mdhkm = nhar kbir (en guise de bienvenue)
mamma = mama = lwalida (maman)
à l'est :
arwah = aji (viens)
ngu3dou = nglssou = nryhou (asseyons nous)
wah = ah (oui)
khatter ... (parceque)
sinon il y'a
mtwtta = ktkoutta (mignonne)
bougoooussa =9rtassa (très belle femme)
chadda l'autoroute = nichan = dakhla sou9 rassha (sérieuse)
lhbba = lflouss (l'argent)
briqua (10 000 dh)
drbni ndour = haze9 (fauché)
3ttini chber tissa3 = myk 3lia = fr9 jrrti (laisse moi tranquille)
drbou ddou (surpris)
hbibi = khali = mon oncle
hbibi (mon amoureux)
tata = khaltti (tante ou bien une amie de la famille)
et puis y'a :
khra dial dhk (un rire intense)
9wdha = khlha (il a merdé ou plutôt il a des ennuis)
le jargot médical :
drbni lbrd flhmmam (généralement une infection urogénitale)
drbni lberd = chddni rwah (rhume)
nboula (le prostate)
lwalda(l'utérus)
lguroun (les ovaires)
jloud dial n3ass (preservatifs)
lkina(contraceptif oral)
krchi jaria (diarrhée)
krchi 9assha(constipation)
fia ssrissra (dysurie ou encore incontinence urinaire)
la liste est longue ...
c'était un plaisir abba 3rroub
Que de mots ....
Je vais essayer d'en retenir certains...
hadi raha logha 3la 9adha o ma9adahach had blog kamla, rani machadit walo hadchi bazaff , ra fih darija marrakchia, casawia , chamalia, chawia, dokalia,...wakha dalo tkatbo bhal ila tatkobo ma fi ramla
ewa satiwni satiwni
rani mtanga3 ga3 matadiw 3li
mtan3ag est le contraire de intelligent
ga3 matadiw 3lia : rend pas compte de ce que je dis.
Salut Larbi
Bravo pour votre site web .
http://www.hostma.com
salam
hamra= 10dh
chmoula=5dh
alhatay= les filles
hancha= flic
alwachma=la voiture de police
shab al hal= les flic
salgoute= sale gosse
chmandifir= chemins de fer
almarhouma = RTM
chan attan= tout de suite
3lab 3liya= laisse moi
Zmagri, vacanicier = marocain qui vit a l ertanger
Pikoss:...se dit en appelant un ami...
Mstouuuni:...se dit d'une personne qui prend du bon temps
La3ib:...l'equivant d'un tit ami ou au feminin (La3iba...tite amie)...le mot est pri directement des etats unis qui veut dire ...PLAYER...PLAYA:LA3IB...la les casablancais n'ont fait que traduire !!!
3achir,3achira: equivalent de ...ami ou amie...
MKASSTAR:...quelqu'un sur son 31...une personne qui porte un costume chemise cravate...
Pas de Podcast ?;)
Fchouch: excès de gaterie,

tba3kik:trop de mesquinerie, trop maniérer.
garane/garna/maz3outa/maz3out/taya7/Tay7a: synonyme pr amoureux
chari3: avenue.
fassi/mba3kaka des synonymes pr manierer.
ma fik mar9a/ma fik fayda: incapable
7arf/krid: apprendre
jmix: ami, copain, ptit ami, petit copain.
9afza/3ay9a/Fay9a: qui en sait plus long sur qlq chose
bghitek: envie de toi
lah idaouaz serbicek bikhir: que tout se passe bien
Lah ikhalik lia: que dieu te protège
boussa:bisous
Iwa pr les efforts que j'ai fournit, je mérite: un bisou
Bon y'en a tellement que safi mab9itch 3arfa chnou n9oull
ok basima tu merite des gros bisous,
ma7,ma7,ma7 =
ma7 3likom kamlin ce qui sont fournit des efforts
ma7 = boussa = tmatmita =bisou
matmatha = il l'as embrassé fortement
LBA3LOUK : c est le petit mais aussi un adulte a mauvais caractéré enfantin souvent lba3louk est considéré comme injure extremùe envers un adulte
,a ne pas confondre avec le meme mot mais avec (ch) a la fin
lemkhanen : qui a le nez qui coule d'ou l expression ( la3kar 3el lekhnouna) qualité souvent attribué a quelqu un qui a un nez coulant pour toujours
zayeg: dechire et aussi violer on dit "zayeg lwarka "dechire la feuille et aussi "zayeguha" qui veut dire il l a violé
chrargui: c 'est un nom dis a souk larbe3 qui designe le receveur de l autobus : son metier est de dechirer les ticket "chereg lewrak" on a finit pas l appelé chrargui
zhar : la chance et aussi les fleur ,zhar nawer : les fleur on fleuri . zhar mkouwez : la chance qui tourne le dos
srisra : la diarhé
kabina: toilette et souvent on dis pour rire : " allah ye3tik srisra o kalat lekwaben o kalat lpapier jinik"
et merci
ah nsite
soubissa : synonime lkhanza veut dire prostitué ou simplement femme infidèle
noufel : p.d (format 16/4)
Braves gens de la blogosphère : Vous mavez fait rigoler comme un fou !
Du coup ma probité est mise en cause et donc le prix ne sera pas attribué. Vous prendrez à la place un bisou amical.
Iwa les académiciens y aura pas un prix . Primo ya beaucoup de mots originaux que le choix est extrêmement difficile. Secundo, y en a qui ont essayé de me corrompre par email pour décrocher le cadeau (ils se reconnaîtront)
DZ : désolé pour le Podcast jai pas eu le temps de dénicher quelque chose.
Nabil: Merci pr le bisou. Had lmoustalah makantch 3arfah
Larbi: c nul ca et dire que je me suis cassée la tête, ue j'ai laissé tombé ma pédiatrie... Grrrr
Chtato: instrument pour filter la farine de noukhalla.
Bousyar: instrument pour filtrer le ble des impurte.
larbi> ce qui est dit est dit! jnaffou! on veut savoir qui a gagné! sinon on te traîne en justice. il paraît qu'en ce moment ça rapporte pas mal de thunes.
Moi aussi je proteste et Randivou f´lmhkama. Tou oua ouar!! Bogado diali bre bach iwrrik wjhek f´lmraya!
Pour Mamouche et lea autres, on est obliges de continuer alors voici la suite jnaffou!
Mobita=Mauvais temps
Boulbbader=Chaud-Soleil (vin rouge)
Aicha Twila=Vin mousseux (marque La Cigogne)
Lbola=le volant
Lamita=La mi-temps
Garro=Cigarette
Louqid=Allumette
Marchi Kriou=Marche a la criee
Touni=Tenue
Minjara=taille crayon
Mihbara=encrier
Minchafa=qq´un qui vous mange tout ce qu´il ya dans le frigo.
Miqlama=trousse
Mitqaba=Perforeuse
Laraf=la raffle, on dit aussi lwachma
Sberdila=Espadries
Qaraa=bouteille signifie aussi Chauve
Babbor=bateau
l´merna=Merlan signifie aussi une fille a taille tres mince!
Boilour=Poids lourd signifie aussi le contraire de l´merna!
kamiou=camion. Les aroubia disent L´kamayou
Bogado=avocat
Bslama=au revoir!!
hmm.. personne n'as idée de l'origine du mot "fekroun" pour designer la tortue de terre?
au moins je sais ce n'est pas arabe car on dit soulahfat pour la femelle et ghaïlam pour le male je crois ...
merci d'avance :D
za3makina:soit-disant;3arram:beaucoup;dhaz:la dotte;gllassa f lhammam:masseuse au bain maure;
Quel idée de faire un dictionnaire Darija-Français...je trouve que c'est complétement incenssé, ça demandera énormément de ressources...mais je vous souhaite bonne chance quand même!
salam moi walid et twa
salam
hadchi wa3r ahnini rak s3bob (s3ib)abokortov
erreur cazaoui ca ne signifie pas habitant de marakech
la darija des rues une "darija des savoirs"? morte de rire
pour moi le plus beau mot est Allah:Dieu
je regarde cette web. merçi mon ami (sahbi) de me donner¡¡¡ c´est très important pour moi que suis espagnol pour apprendre un peut (chouia)
choukran bezzaf
aussi j'ai des petites mots:NoTa -barhouch: gamin et on dis aussi ba3louk
-M9andech: énervé
-M3aRRéss: Tetue (et pas il fait le mariage)
-m3rs: il fait son mariage
-3azwa: L'homme noir
-sefrit: L'homme jaune
-hamrani: L'homme rougie
-Shnitit(a): beaugoss,Bellegoss
-fnikich(a): mignon,mignone
-Med3ou9(a)et maslout(a):mince
-Zalta ou tchoumira: Ni argents Ni travail
-hachomi(a): timide
-skilid(a):mon amour
-tla7:vas t'en
-bahloul(a):foux et faule
-3lach katghawat: pour quoi tu crie
-bejjehd: fort
-3awtani: encor
-Lkaroum: le cul hhh dsl pour les mauvaise tharmes
-m9azder , santiha, jabhawi :j'ai oublie le mot contre timide si vous savez c koi ajoute le
-Ma3guaz(a),fanian(a): feneant(e)
et voila j'ai fini abientot j'espere
encor des ptit mots
ribakha: la riba
nghanajk :je vais te cassela tete hihi
mou3awa9:handicapé
zerban: pressé
mTTawat : sale
c tout ebientot
dal9och: la bouche
khanchouch: le nez
mtéyt : il a un groos tete
hanina: tais toi
tka7z: pousse toi
ze3m : vas-y
dereg kemartek: fiche le con
c'est bien ça, bravo,mais c'est pas pour (mkilkhin),il faut pense a les autres; avrai dire les européennes pour prennent notre dareja,
is vous ajouter quelque petits mots qui vous sont trés familiers comme:
yaatik outbar
aweld zna
galssin outalkin rejlihoum
hrira msekhna
yaatik lhabbat
almassekh
ewa ounakhtemhalik bflifla mechouiya
jhgkhcv